Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog
28 juillet 2011 4 28 /07 /juillet /2011 06:27

Un ami de mon enfance a decidé d'écrire un livre dédié à la Femme. Sous forme de 7 lettres, il a déposé une partie de son âme et de ses pensées les plus profondes. On a décidé de traduire en français les deux premières pages. On voudrait de vous une opinion sincere. Ça vous plaît? ça vous déplaît? ça vaut la peine d'être traduit? 

 

'7 lettres,une histoire d'amour illégale comme mille autres. Une vie qui ne tient pas compgnie au temps, aux journaux personnels,aux lois humaines. Un miracle continu qui ne cherche pas son dieu.Une ode à la femme, la raison pour laquelle la vie supporte la douleur....'

Si vous voulez lire la suite, clic img027

 

Vous pouvez laisser vos commentaires sous cet article ou sur sa page en grec link .Faites like surtout si vous avez un compte sur facebook

Excellente journée 'a toutes


Partager cet article

Repost 0
Published by catherine d epidaure - dans la grèce
commenter cet article

commentaires

carinissima 28/07/2011 20:50



Peut-etre mais la solution serait à mon avis de traduire ce livre à plusieurs, de manière à confronter les versions ou bien de soumettre la traduction une fois terminée à un traducteur qui aurait
lu le livre en grec avant.


La traduction est un vrai métier qui ne s'improvise pas, moi-meme qui ne traduis que de l'industriel, je ne serais pas forcément capable de traduire un roman.


Bises.


Bises.



catherine d epidaure 28/07/2011 21:19



Je lui transmets tous ces messages, c est a lui de voir. Il me demande si tu connais le grec et la reponse est que chacun est specialiste dans son domaine meme sans connaitre la langue


Bises et merci pour tous tes conseils 



carinissima 28/07/2011 18:31



Oui, bien sur! ça m'a l'air chaud brulant et il y a du style!


Si tu veux savoir si ça vaut le coup d'etre traduit, je te dis oui, toute oeuvre littéraire mérite qu'on si attarde, c'est une question de culture!


Bises.



catherine d epidaure 28/07/2011 18:50



merci beaucoup! peut etre faut il confier la traduction a un prfessionnel



carinissima 28/07/2011 15:26



Je viens de lire ces quelques lignes, que dire?


Je suis traductrice de profession et je sais combien il est difficile de traduire un livre, ce que je ressens en lisant ces extraits c'est que certainement la traduction est trop proche du texte
dans sa langue originale (le grec, je suppose). Je pense qu'il faudrait peut-etre s'éloigner un peu de la langue originale afin d'obtenir une traduction plus légère en français.


Tu as demandé notre opinion sincère et je t'ai donné la mienne. 


Bises.



catherine d epidaure 28/07/2011 15:46



merci!!! et a propos du texte? il te plait ou non?



tortue 28/07/2011 11:09



Je trouve celà très beau et très original,du vécu!


A suivre......bonne journée,bisous



catherine d epidaure 28/07/2011 15:19



merci Tortue. Si cela vous plait vous pouvez suivre le lien et faire like



Mamounette 28/07/2011 10:13



Quelle belle déclaration!


 



catherine d epidaure 28/07/2011 15:20



Je trouve aussi que c est une belle declaration du fond du coeur. Si elle vous plait et vous voulez avoir la suite cliquez sur le lien et faites like



❤ Présentation ❤

  • : les petites croix de Catherine
  • les petites croix de Catherine
  • : point de croix,ballades, la Grece, maman de 3 trois enfants, professeur de francais langue etrangere, adore les chiens
  • Contact

Annonce à mes croixpinettes

❤ Recherche ❤

❤ Webmaster ❤

 

❤ Archives ❤

❤ Sals ❤